Description: Challenging conventional historiographies which claim that empire served only to hamper Australia’s national development and which examine only the Anglo-Australian connection, this book draws together for the first time several underutilized archives and emerging literatures to produce a new imperial history of Australia. It is one that places Australian settler colonialism in a broader imperial context while differentiating Australia’s categories for understanding the imperial world from those of London. This book demonstrates that many Australians came to view Britain’s empire not simply as a Greater British world state presided over by London, but as a global, ultramarine republic in which Australian settlers were co-equals. With this vision in mind, Australian settlers developed their own distinct categories for evaluating, criticizing, and claiming empire, ones based on settler logics that often placed race above gender, class, or nationality. Drawing on Australia’s many settler periodicals and official records, The imperial Commonwealth argues that this vision shaped colonial Australians’ understandings of the means and ends of their own settler colonialism came to define their relationship to Britain and motivated them to forge new transimperial connections with other settler and subject colonies in the Pacific, Africa, and South Asia through technology, humanitarianism, and military endeavour. By formulating, challenging, refining, and ultimately translating their own ideal of empire into colonial culture, politics, and law, Australian settler colonists transformed the Commonwealth into an empire in its own right.



Excerpt: On July 4, 1840, the ailing physician Henry Perrine gazed out into the ocean from his home on Indian Key, Florida. It was a beautiful day on the tiny island that lay south of the Florida mainland: the temperature stood at 83 degrees Fahrenheit, and a trade wind ushered a southerly sea breeze across the shores. When Perrine circulated his meteorological data in the Magazine of Horticulture, he told readers, “Ye northerners, who have not ever resided in tropical climates, cannot realize the delightful reality of the delicious temperature of the summer season.” “In Boston,” he wrote sadly, “the thermometer may likely indicate ten degrees more of scorching heat, at this very hour.” Simply look at the data below, he told them, and try to imagine, to “feel the delightful difference of the weather of South Florida.” But Perrine was not just trying to make people jealous. He had a scheme in mind. At its heart was an experiment in settler colonialism. First, Perrine was going to entice white residents, especially invalids in search of curative places, to come to south Florida to improve their health. Then, he would engage them in (and charge them for) “light healthy labor” to cultivate and subsequently sell tropical plants, including but not limited to Agave sisalana, logwood, and Peruvian bark, which Perrine had been steadily importing from nearby countries like Mexico and Cuba. He trumpeted that these plants would become “new staples of cultivation, especially on steril[e] or ruined soils,” across the South, thus addressing longstanding fears of regional soil exhaustion. Finally, Perrine was going to kick back and get rich.



Abstract: My mother once told me that if you speak about Wendigos out loud, they will come. They are cannibals, flesh eaters, spirit eaters. Wendigos survive by consuming the life of others without reciprocity, care, consent, or regard in the name of personal gain or profit. Growing up, I was taught that the Wendigo condition was something that you caught like a disease or that grew within yourself like a cancer. They were monsters, they were the closest thing we had to “human.” Afterall, according to the ideological lineages of Marxism, liberal Enlightenment, and settler colonialism, to be “human” is to be a monster, a capitalist, a cannibal. Each of these ideological lineages root the definition of the “human” in transcendence, defined by property, exhibited through man-made aesthetics rooted in capital, white supremacy, anti-Black racism, anti-Indigeneity, and a false human/nature divide. In this paper, I argue that the term “Anthropocene”, much like the “human” it centers, requires an ontological limiting that fails to encapsulate the fullness of Anishinaabe worlds, but most importantly Anishinaabe responsibility to each other. I offer a reframing from my positioning, where the last 500 years of apocalypses can be theorized through an analysis of the rise of the Wendigos. In conversation with other critiques of the well-problematized “Anthropocene,” this contribution offers a theoretical exploration of Wendigo theory to further support that the term “Anthropocene” is reflective of itself. I suggest the term “Wendigocene” as an alternative to “Anthropocene” within the context of Anishinaabe communities for Indigenous theorists, as this reframing invokes a responsibility to care for our relations and exercise abolitionist legal praxes which are central to our sovereignty


Abstract: A key feature of the confluence of modern nation-state formation and colonization has been the marginalization and denigration of minoritized language varieties, particularly Indigenous languages, over time. Indigenous languages have been actively proscribed in public language domains, such as education, leading to their inevitable shift and loss, in settler-colonial contexts worldwide. This process of linguistic hierarchization has long been recognized in the sociology of language and the sociology of nationalism but the overt and covert linguistic racism attendant upon it had remained relatively underexplored. Recent discussions within sociolinguistics and linguistic anthropology, however, have addressed this lacuna, particularly through the development of raciolinguistics as a theoretical framework. Linguistic racism, a form of cultural racism, uses discursive constructions of language use and related linguistic hierarchies as a proxy for the racialized discrimination and subordination of Indigenous peoples and other minoritized ethnic groups. Here, I explore discourses of linguistic racism by Pakeha (White) New Zealanders in Aotearoa New Zealand toward te reo Maori, the Indigenous Maori language, in everyday discourses and the media. I focus particularly on the public contestation of the increasing normalization of te reo Maori in contemporary New Zealand society, the result of the successes of the last 40 years of Maori language revitalization, via both overt and covert forms of linguistic racism toward te reo Maori. These discourses act in defense of English monolingualism, the direct linguistic legacy of New Zealand’s settler-colonial history, along with the privileges this history has provided for White, monolingual English-speaking New Zealanders. Interestingly, the racialized opposition to te reo Maori is most evident among older, White New Zealanders. This suggests the
potential for change among younger New Zealanders and New Zealand’s increasingly diverse migrant population, both of whom appear more open to the ongoing development of societal bilingualism in English and te reo Maori
.


Abstract: Migration has been identified as a priority area for policy responses by both the federal and provincial/territorial governments yet, much of our knowledge about migration is not premised on addressing current xenophobic and racist narratives about migrants. The purpose of this research is an interrogation of Canada’s colonialism, imperialism, and racialization, which produce specific oppressive policies and practices that have impacted my family. This research is premised on the understanding that in the space between what is known about migration in Canada and what is not, a great deal of narrative and interpretive work is done that makes assumptions about migrants, specifically forcibly displaced people from the Global South. Through a critical autoethnography focused on my lived experiences as a descendant of forcibly displaced Chinese-Vietnamese people living in a settler colonial nation state, this study critiques to what extent these assumptions are founded, and to what extent they represent a socio-political climate in which migration is set out as particular problems requiring a legal and policing solution. In particular, my analysis centres anti-colonialism and anti-racism, shifting to resistance to systemic violence and liberation, while considering the discursive and on-the-ground effects of racist, colonial, and imperial policies and practice. Set against the backdrop of the rise of white nationalism, xenophobia, and racism across all levels of government and academia, and the general public, the results of this study produce a counter-narrative focused on the intersection of forced displacement and race in a settler colonial context, which is both timely and urgent.


Access the article here.



Abstract: Despite global and national calls and efforts to bring Indigenous knowledge and peoples into engineering and Science, Technology, Engineering, and Mathematics (STEM) education, these populations continue to struggle in these fields because their ways of knowing are not recognized or legitimized due to settler colonialism. Consequently, Indigenous peoples view Indigenous knowledge and STEM education as two separate entities. Decolonization research is in the beginning stages to develop culturally relevant STEM education for Indigenous populations to heal their identities and bring back their knowledge and its motivations. This narrative literature review focuses on analyzing these implementations of reconnecting STEM education and Indigenous knowledge in North America using the research question: How has Indigenous knowledge of North America been (re)incorporated into culturally relevant STEM education? Using review procedures including specified database search terms and inclusion and exclusion criteria, I identified 20 articles focused around incorporating Indigenous knowledge into STEM education as a form of culturally relevant pedagogy. Using inductive coding and thematic analysis, I identified three themes: centering Indigenous ways of knowing, ensuring Elder involvement, and recognizing all knowledge holders. By comparing exemplary implementations of Indigenous knowledge into STEM education for all three themes, I illustrated the meaning and benefits of each. Finding the common thread between the three themes provides one answer for the research question. I propose spiritual knowledge as the binding thread that connects the themes and (re)connects Indigenous knowledge and STEM education. Spirituality can become a theorizing space to help with the decolonizing of engineering education by challenging the dominant knowledge types and bringing in other ways of knowing.