Description: Earthquake and the Invention of America: The Making of Elsewhere Catastrophe explores the role of earthquakes in shaping the deep timeframes and multi-hemispheric geographies of American literary history. Spanning the ancient world to the futuristic continents of speculative fiction, the earthquake stories assembled here together reveal the emergence of a broadly Western cultural syndrome that became an acute national fantasy: elsewhere catastrophe, an unspoken but widely prevalent sense that catastrophe is somehow “un-American.” Catastrophe must be elsewhere because it affirms the rightness of “here” where conquest, according to the syndrome’s logic, did not happen and is not occurring. The psychic investment in elsewhere catastrophe coalesced slowly, across centuries; varieties of it can be found in various European traditions of the modern. Yet in its most striking modes and resonances, elsewhere catastrophe proves fundamental to the invention of US-America—which is why earthquake, as the exemplary elsewhere catastrophe, is the disaster that must always happen far away or be forgotten. The book’s eight chapters and epilogue range from Plato to the Puritans, from El Inca Garcilaso de la Vega and Voltaire to Herman Melville and N.K. Jemisin, examining along the way the seismic imaginings of Edgar Allan Poe, James Fenimore Cooper, Frederick Douglass, Emily Dickinson, and Jose Martí, among other writers. At the core of the book’s inquiries are the earthquakes, historical and imagined, that act as both a recurrent eruptive force and a provocation for disparate modes of critical engagement with the long and catastrophic history of the Americas.




Abstract: Aotearoa New Zealand is an increasingly diverse country that relies on social cohesion between Indigenous, settler, and migrant groups. As a result, migrant groups have called for the adoption of multiculturalism by the government, but this concept has not been examined from Indigenous perspectives. This dissertation examines the perspectives of Māori, the Indigenous peoples of Aotearoa, on the ways they experience and understand multiculturalism in their day-to-day lives. This work sought to fill a gap in the wider literature by conducting three qualitative studies that examine the relationship between indigeneity and migration. In Study 1 I conducted exploratory research that examined what whānau Māori thought about multiculturalism. Through focus groups across Aotearoa, twenty-nine participants shared that they experience positive relationships with migrant groups and value diversity in their communities. However, they also highlighted a lack of capacity to manaaki migrants due to colonisation and the undermining of their right to self-determination. Study 2 investigated whether migration influenced the perspectives of Māori on multiculturalism by interviewing Māori migrants to Australia. Six participants felt significant shifts in expressing their Māoritanga as migrants, and they reported that the presence of multicultural policy was undermined by racism toward both migrants and Indigenous Australians. Study 3 aimed to examine the multicultural policy context in Aotearoa, finding that at present policy was not perceived as particularly effective by those across the migration sector. Case studies developed from interviews with iwi, NGO, and local government representatives highlighted a need for more involvement of Māori and increased co-governance when developing multicultural policy. Following this, a Critical Tiriti Analysis illustrated gaps between the existing policy and articles of Te Tiriti o Waitangi. Together, these studies provide evidence that a conceptualisation of multiculturalism in Aotearoa must be reimagined. Importantly, this concept should reflect (and promote) a national identity that centres Māori as tangata whenua and makes clear the responsibilities settler and migrant groups have under Te Tiriti o Waitangi. Considering the lack of policy that supports social cohesion, this research highlights the value of centring Indigenous perspectives and concepts such as manaakitanga in multicultural literature. Ultimately, only through decolonisation will multiculturalism be successful in Aotearoa New Zealand.






Description: In 2007, the Department of Homeland Security began condemnation proceedings on the property of Dr. Eloisa Tamez, a Lipan Apache (Ndé) professor, veteran, and title holder to land in South Texas deeded to her ancestors under the colonial occupation and rule of King Charles III of Spain in 1761, during a time when Indigenous lands were largely taken and exploited by Spanish colonizers. Crown grants of lands to Indigenous peoples afforded them the opportunity to reclaim Indigenous title and control. The federal government wanted Tamez’s land to build a portion of the “border wall” on the U.S.-Mexico border. She refused. In 2008, the Department of Homeland Security sued her, but she countersued based on Aboriginal land rights, Indigenous inherent rights, the land grant from Spain, and human rights. This standoff continued for years, until the U.S. government forced Tamez to forfeit land for the wall. In response, Dr. Eloisa Tamez and her daughter, Dr. Margo Tamez, organized a gathering of Lipan tribal members, activists, lawyers, and allies to meet in El Calaboz, South Texas. This gathering was a response to the appropriation of the Tamez family land, but it also provided an international platform to dispute the militarization of Indigenous territory throughout the U.S.-Mexico bordered lands. The gathering and years of ensuing resistance and activism produced an archive of scholarly analyses, testimonios, artwork, legal briefs, poetry, and other cultural productions.  This unique collection spotlights powerful voices and perspectives from Ndé leaders, Indigenous elders, settler-allies, Native youth, and others associated with the Tamez family, the Ndé defiance, and the larger Indigenous rights movement to document their resistance; expose, confront, and end racism and militarization; and to foreground Indigenous women–led struggles for justice.